Archive for the 'Freeman Lau' Category
Freeman Lau
A partner in Kan & Lau Design Consultants Freeman studied in Hong Kong Polytechnic, and joined SS Design & Production in 1982. In 1988, Freeman was invited by Mr. Kan Tai-keung to join his company, forming Kan & Lau Design Consultants. Freeman is now the partner of the company. Since 1984, Freeman has won over 250 awards in overseas and local art and design competitions. Freeman lectures frequently in Hong Kong institutions, and has been invited by overseas orgnisations for lectures and exhibitions. He is now the Chairman of the Board of Directors of Hong Kong Design Centre and Secretary General of Hong Kong Federation of Design Associations. Freeman is also one of the key figures instrumental in the establishment of Beijing Design Centre, which aims to advance the role of design to enhance China?s competitiveness. |
หุ้นส่วน บริษัท กัน แอนด์ เลา ดีไซน์ คอนซัลแทนต์ ฟรีแมนจบการศึกษาจากฮ่องกงโพลิเทคนิค และเริ่มงานที่เอสเอส ดีไซน์ แอนด์ โปรดักชั่น ในปี พ.ศ. 2525 จนกระทั่งปี พ.ศ. 2531 ฟรีแมนจับมือกับ กัน ไท-กวง หุ้นส่วนคนปัจจุบัน เพื่อก่อตั้งบริษัท กัน แอนด์ เลา ดีไซน์ คอนซัลแทนต์ ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2527 เป็นต้นมา ฟรีแมนเป็นนักออกแบบที่สามารถกวาดรางวัลจากการประกวดผลงานออกแบบและศิลปะทั้งในระดับประเทศและสากลมากกว่า 250 รางวัล และล่าสุดเมื่อปี พ.ศ. 2547 เขาได้รับรางวัลชนะเลิศในการประกวดการออกแบบขวดน้ำโลก (Bottlewater World Design Award) จากการออกแบบขวดน้ำดื่มยี่ห้อวัตสันส์ ซึ่งมีความลงตัวระหว่างศิลปะ วัฒนธรรม งานออกแบบ และการเพิ่มโอกาสทางธุรกิจ ปัจจุบันฟรีแมนเป็นผู้มีบทบาทสำคัญในวงการออกแบบของฮ่องกง นอกจากจะเป็นวิทยากรให้ความรู้ในสถาบันการศึกษาต่างๆ ที่ฮ่องกง เขายังได้รับเชิญจากองค์กรต่างๆ ในต่างประเทศให้ไปบรรยายและจัดแสดงนิทรรศการ ฟรีแมนยังดำรงตำแหน่งประธานคณะกรรมการศูนย์การออกแบบฮ่องกง รวมถึงเลขาธิการของสมาพันธ์การออกแบบฮ่องกง และสมาชิกสภาที่ปรึกษาสถาบันการบริหารจัดการงานออกแบบ |
| English | ภาษาไทย |
![]() |
![]() |
| The Hundred Flowers Blossom
by Freeman Lau ?The hundred flowers blossom? is a phrase Freeman Lau, a Hong Kong renowned industrial designer described the current situation in the creative industry in China and Hong Kong. In the seminar ?Creativities Unfold, Bangkok 2007-08? Lau pointed out that the industries in the two regions are bourgeoning from the help of government?s policies, increasing forums to present new ideas and new media technology. |
![]() |
![]() |
The intermediary institutions funded with the government?s money have created places such incubation centers as well as places where ideas and products can be displayed. Places like 798 art zone in Beijing, 1933 in Shanghai, Inno Center in Hong Kong were born and had been bourgeoning ever since. Many events ? seminar, exhibition and design competition both local and international have been held in the two regions several times a year as to attract international investors and buyers, and shore up local entrepreneurs, designers to the international level as well. Meanwhile, new media technologies also help create phenomenon for new innovations. Lau cited ?the Super Girl? a televised singing competition organised by Hunan province?s Entertainment Channel as an example. It is reported that 400 million people had turned on Hunan TV to watch the Super Girl?s final show on August 26, 2005, and over 8 million cell phone votes were sent by fans voting for their favorites. The show is reported to earn 766 million yuan. ?Such phenomenon cannot occur, if there is no technology to serve it..?, said Lau. |
|
|
According to Lau, the government of China and the Hong Kong SAR played crucial parts in supporting the creative industries after the China government announced to reach the status of knowledge and innovation-based society in the near future. Both governments have put large amount of money for the building of centers which are designed to materialise policies. Key hubs like the Creative Industries Districts in Beijing and the Hong Kong Design center were established. Moreover huge amount of funds have been injected in since then. Though the Hong Kong?s industry was founded more than 30 years ago, but its growth had accelerated after China opened its economy to the rest of the world. Currently, Hong Kong industry employ over 160,000 people which represent roughly 5% of total employment. |
||
|
|
|
| English | ภาษาไทย |
![]() |
![]() |
| ดอกไม้ร้อยดอกบาน
โดย ฟรีแมน เลา ?ดอกไม้ร้อยดอกบาน? คือวลีที่ฟรีแมน เลา นักออกแบบผลิตภัณฑ์ชื่อดังชาวฮ่องกงใช้อธิบายความเคลื่อนไหวของธุรกิจเชิงสร้างสรรค์ในประเทศจีนและฮ่องกงวันนี้ ในงานชุมนุมทางความคิด ?Creativities Unfold, Bangkok 2007-08? ฟรีแมน เลา ชี้ให้เห็นว่าการที่ธุรกิจในทั้งสองภูมิภาคขยายตัว |
![]() |
![]() |
องค์กรกลางหลายแห่งได้รับเงินทุนสนับสนุนจากรัฐบาลเพื่อสร้าง วันนี้ทั้งในประเทศจีนและฮ่องกงมีกิจกรรมนับไม่ถ้วนที่ถูกจัดขึ้นใน ในวันชิงชนะเลิศของการประกวดเมื่อ 26 สิงหาคม ปี ค.ศ. 2005 จากสถิติพบว่ามีผู้ชมกว่าสี่ร้อยล้านคนเปิดโทรทัศน์ช่องหูหนานเพื่อติดตามชม The Super Girl รอบสุดท้ายนี้ มีการส่งคะแนนโหวตผ่านมือถือกว่าแปดล้านครั้ง ซึ่งสร้างรายได้ให้กับทางรายการถึง 766 ล้านหยวน ?ปรากฏการณ์เช่นนี้จะไม่มีทางเกิดขึ้นแน่ ถ้าเราไม่มีเทคโนโลยีแบบนี้รองรับ? ฟรีแมน เลา กล่าวปิดท้าย |
|
|
จากคำกล่าวของเลา รัฐบาลจีนและฮ่องกงมีบทบาทสำคัญในการสนับสนุนอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ของประเทศ นับตั้งแต่ที่รัฐบาลจีนประกาศถึงจุดมุ่งหมายที่ชัดเจนในการขับเคลื่อนสังคมให้เป็นสังคมแห่งความรู้และนวัตกรรมในอนาคตอันใกล้ ทั้งสองรัฐบาลจัดสรร แม้ว่าอุตสาหกรรมเชิงสร้างสรรค์ของเกาะฮ่องกงจะเกิดขึ้นมานานกว่า 30 ปีแล้ว แต่อัตราการเติบโตนั้นเพิ่งจะพุ่งสูงขึ้นอย่างชัดเจน ก็เมื่อจีนแผ่นดินใหญ่ตัดสินใจเปิดประตูบ้าน และเชื่อมระบบเศรษฐกิจของตนเข้ากับตลาดโลกนั่นเอง ในปัจจุบันนี้ภาคธุรกิจ |
||
|
|
|
Posted in Freeman Lau | 1 Comment »




















Speaker Feed